The Spanglish of the cholo

01/09/2014 Eric Valenzuela 3

This isn’t the typical Spanglish where one might say carro instead of coche, or always answer with “que” when “mande usted” would be more appropriate. No, this is more like saying “watcha,” or “trucha”.

The Mestizo Tongue

01/09/2014 Ilan Stavans 3

Hay muchas variaciones: Cubonics, Dominicanish, Nuyorrican, Pachuco, Tex-Mex, etc. But la radio, la TV, and the Internet are shaping a middle ground: el Spanglish standard.

Codex Espanglesis

04/19/2010 Ilan Stavans 5

El spanglish está en todas partes: en la calle y el restaurante, el salón de clase y el Internet, el radio y la televisión, el púlpito religioso y el foro político, las agencias turísticas y las campañas publicitarias.

El Inglañol: inevitable, pero…

Tales palabras y el intercalar términos ingleses se han incrustado en el habla coloquial hispana en EE.UU., incluso entre quienes dominan con soltura el castellano. Porque que tire la primera piedra el latino que no dice: “mañana tengo un appointment con el médico”.

No Picture

El Spanglish de los políticos hispanos

04/19/2010 Gabriel Lerner 2

Con cada vez más frecuencia, los políticos latinos desarrollan una manera parecida de hablar el español de las altas esferas nacionales. Lo usan cada vez más, en virtud de la importancia creciente de su propio electorado. Y de la misma manera, al difundirlo, estos líderes ayudan a que se implanten, bueno, nuevos fonemas y maneras de decir las cosas entre la gente que representan.

Spanglish: Una lengua en desarrollo

04/19/2010 Julio Benitez 4

El Spanglish, fenómeno lingüístico en plena evolución, no es una jerga ni un adefesio idiomático utilizado por gente que olvidó el castellano para mezclar a capricho el inglés con la lengua traída de su país o heredada de sus antepasados.